14:50 

Доступ к записи ограничен

All we are is dust in the wind. Stardust
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:23

All we are is dust in the wind. Stardust
20.03.2009 в 02:10
Пишет  Tsurune:

Волгодонск: 9 лет спустя


За годы, прошедшие после мощнейшего взрыва, мало кто интересовался, как живет этот город. А оказалось, что он этого теракта не пережил.

Шестнадцатого сентября 1999-го в 5.58 утра в жилом микрорайоне города Волгодонска был подорван грузовик ГАЗ-53 с гексогеном. Мощность взрыва — 2 тонны в тротиловом эквиваленте. В результате взрыва было повреждено 39 жилых домов. Пострадавших — 15 тысяч 280 человек (каждый десятый житель города — больше, чем в любом другом теракте на территории России). 19 человек погибло. Погибших могло быть гораздо больше, но повезло: дома, находившиеся в центре взрыва, были построены по уникальному сейсмоустойчивому проекту.

12 января 2004 года Мосгорсуд на закрытом процессе приговорил к пожизненному заключению уроженцев Северного Кавказа Адама Деккушева и Юсуфа Крымшамхалова, обвиненных в совершении взрывов домов в Москве и Волгодонске. Это все виновные, которых нам предъявило государство.

читать дальше

URL записи

@темы: Зачем ты сделал это с миром, говнюк?!, У пошуках утраченого часу, Сорочье гнездо, Місто

All we are is dust in the wind. Stardust
"Знаешь, уничтожение слов - удивительная штука. Разумеется мы много теряем на глаголах и прилагательных, но и от сотен существительных тоже можно избавиться. И это не только синонимы, но и антонимы. В конце концов, какое право на существование имеет слово, которое по смыслу просто-напросто противоположно другому? Возьмем, например, слово "хорошо". Если оно есть, зачем нужно слово "плохо"? "Антихорошо" вполне сойдет, будет даже лучше. Потому что это слово имеет прямо противоположное значение, а слово "плохо" такого значения не имеет. Опять-таки, если потребуется более сильная форма слова "хорошо", какой смысл иметь целую цепочку неопределенных, бесполезных слов вроде "отлично", "превосходно" и т. д.? "Плюсхорошо" все это выразит или, если нужно сказать сильнее, "плюсплюсхорошо". Конечно, мы уже используем эти формы, но в окончательном варианте новояза ничего другого просто не остается. В окончательном варианте само понятие хорошего или плохого будет выражаться всего шестью словами, точнее - одним словом. Разве ты не чувствуешь, как все это красиво, Уинстон? Естественно, эту идею подал сперва Б.Б. [...]
Разве ты не видишь, что главная цель новояза - сузить диапазон человеческого мышления? Мы добьемся в конце концов, что преступное мышление станет невозможным - не будет слов для его выражения. Любую концепцию можно будет выразить всего лишь одним словом. Его смысл будет жестко определен, а все побочные значения стерты и забыты. [...]
К 2050 году, а может быть и раньше, никто не будет знать старояза. Вся литература прошлого будет уничтожена. Чосер, Шекспир, Мильтон, Байрон будут только на новоязе. И это будут не просто другие книги, смысл их будет прямо противоположен оригиналам. Изменится даже литература Партии. Даже лозунги. Как, например, сохранить лозунг "Свобода - это рабство", если не останется самого понятия свободы? Сама атмосфера мышления будет другой. Не будет мысли, как мы ее понимаем сегодня. Быть благонадежным значит не думать, не иметь потребности думать. Благонадежность - отсутствие сознания."
Джордж Оруэлл, "1984"
Translation Виктор Петрович Голышев


 Promth,  Инсар, welcome to a new brave world!


@настроение: телеграфически-шизофреническое

@темы: Зачем ты сделал это с миром, говнюк?!, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник, У пошуках утраченого часу, Місто, библиотека

13:24

All we are is dust in the wind. Stardust
25.05.2009 в 18:01
Пишет  Karolina Cienkowska:

Fairy tales are more than true: not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten.
—G. K. Chesterton


URL записи

@темы: МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник, Сорочье гнездо

All we are is dust in the wind. Stardust
02:03

All we are is dust in the wind. Stardust
"В эпохи, когда почва у людей уходит из-под ног, прошедшее
утрачивает доверие, а будущее рисуется в трагических тонах, людей охватывает
эпидемия страха. Под властью страха люди превращаются в толпу, обуянную
атавистическими мифами. Им рисуется ужасная картина победного шествия
дьявола, мерещатся таинственные и могущественные заговоры его служителей,
начинается охота на ведьм, поиски опасных, но невидимых врагов. Создается
атмосфера массовой истерии, когда отменяются все юридические гарантии и все
завоевания цивилизации. Достаточно сказать про человека "колдун", "ведьма",
"враг народа", "масон", "интеллигент" или любое другое слово, которое в
данной исторической ситуации является знаком обреченности, и судьба его
решена: он автоматически перемещается на место "виновника всех бед,
участника невидимого заговора", любая защита которого равносильна признанию
в собственной причастности к коварному сонму."
(с - Ю. Лотман )


@темы: МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник, У пошуках утраченого часу, библиотека

01:10

All we are is dust in the wind. Stardust
...существует три способа рассказывания о прошлом. Первый способ -
romance. От романов бретонского цикла до Толкиена,
включая и "готический роман". Здесь прошлое используется как антураж, как
предлог, как фантастическая предпосылка: среда, дающая свободу воображению.
Поэтому действие romance не обязательно должно быть отнесено в прошлое. Для
этого действия важно только разворачиваться не "сейчас" и не "здесь", а
также чтобы о "сейчас" и "здесь" вообще ничего не говорилось, даже
аллегорически. Большая часть научной фантастики на самом деле "romance".
"Romance" - это повесть о "где-то".
читать дальше
(с)




 

@темы: комірчина кафедри, библиотека

All we are is dust in the wind. Stardust
"В прозе ограничения диктуются сотворенным нами миром. Это никакого отношения не имеет к реализму (хотя объясняет, в числе прочего, и реализм). Пусть мы имеем дело с миром совершенно ирреальным, в котором ослы летают, а принцессы оживают от поцелуя. Но при всей произвольности и нереалистичности этого мира должны соблюдаться законы, установленные в самом его начале. То есть нужно четко представлять себе, тот ли это мир, где принцесса оживает только от поцелуя принца, или тот, где она оживает и от поцелуя колдуньи? Тот мир, где поцелуи принцесс превращают обратно в принцев только жаб? Или тот, где это действие распространено, положим, на дикобразов?"
(с - У.Эко. Заметки на полях "Имени розы")


@темы: комірчина кафедри, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник

23:28

All we are is dust in the wind. Stardust
«Кто мы такие, кем является каждый из нас, если не комбинацией опыта, информации, чтения и вымысла?
Каждая жизнь это энциклопедия, библиотека, реестр предметов, совокупность
игр, которые непрерывно перемешиваются и упорядочиваются в произвольных
комбинациях.»
(с - Итало Кальвино)

@темы: МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник

All we are is dust in the wind. Stardust
"Дьявол - это не победа плоти. Дьявол - это
высокомерие духа. Это верование без улыбки.
Это истина, никогда не подвергающаяся сомнению.
[...] Ты хуже дьявола, минорит, - сказал тогда Хорхе. - Ты шут."

"Должно быть, обязанность всякого, кто любит людей, - учить смеяться над истиной, учить смеяться саму истину, так как единственная твердая истина - что надо освобождаться от нездоровой страсти к истине".
(c - У.Эко, "Имя розы")


"Человек от рождения - животное рассказывающее." (с)

@темы: МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник, библиотека

All we are is dust in the wind. Stardust
All we are is dust in the wind. Stardust

@настроение: все будет хорошо. - честно? - честно-честно.

@темы: галерея

All we are is dust in the wind. Stardust
All we are is dust in the wind. Stardust
Сегодня потеряла фенечку и друга.

Zeugma - a figure of speech; parallel constructions with unparallel meanings. Syntactically, it is based on similar structures, semantically, it compises different meanings, which leads to logical and semantic incompatibility.
Zeugma is a meams of creating humotous effect.

Стилистический прием "зюгма" (zeugma), когда в рад аналогичных по смысловой или стилистической нагрузке слов привносится элемент, кардинально отличающийся по смыслу.


"Не раз помічав за собою бажання заблукати - реально так заблукати, щоби не знайти дороги назад. Більше не шукати чорних троп, а йти навмання полем, поки сила пам'яті не обпече мене м'ятним полум'ям. Поки очі не перестануть впізнавати, а ноги не торкнуться тих інших земель" (Любко Дереш, "Намір!")
www.diary.ru/~Llynn-Wellesh/p57833401.htm

Люди іноді зникають. Починають життя спочатку.
Наступає момент, коли життя здається трамвайчиком, що день у день грюкотить тими самим рейками, возить тих самих пасажирів (Ринок - Автостанція) - з тим самим цвілим сиром думок, розмов, облич.
See the safety of the life you have built. (c - Nine Inch Nails)

Цікаво, вам доводилося втрачати друзів, які зійшли з рейок - топтати власну стежину через чагарі?
Вам доводилось дивитися, як хтось інший сідає на потяг з вашим квитком і паспортом, посміхатися, піднімати наплічник і рушати...
"Стрибати з потяга?
What a nuisance! Звичайно, виховані дівчата ніколи не стрибають з потяга. Вони пьють зелений чай з філіжанок (фарфор "шкаралупа перепелячого яйця"), відставляють мізинчик та розгляджують зморшки на спідниці. Яке неподобство - померти із побганою спідницею - у потязі, що зійшов з рейок, у ярок, "зигзаг длинною в жизнь"
One girl fears in the night is another girl's paradise. (c - Tori Amos)

Телефон на рейках. "Поза зоною...

"Ящик памяти полон, гад" (с - Ольга Арефьева)
Кнопка "Delete" допоможе Вам вирішити всі Ваші проблеми одним натисканням.
Список контактів - annihilated.

"Отдай долги, вымети крошки, выпусти птиц, подари платья, сожги письма... Положи свое белое тело на пороге черного леса. Положи свою сияющую душу перед быстрой рекой. иди налегке. На другом берегу еще пол королевства. И золотые груши." (c -  Llynn)
www.diary.ru/~Llynn-Wellesh/p60358465.htm

Mein liber Weißer Vogel, may the roads bring you home in the end.

Граждане пассажиры, чтобы сойти с рельс вовсе не надо бросаться под поезд.

 свитанок, willkommen!
Запрошую на розмову за філіжанкою кави.
Каварня "На розі", м.Люмера, На іншому боці Місяця




@музыка: Nine Inch Nails - Right Where It Belongs; Tori Amos - Scarlet's Walk

@настроение: Lost in funhouse

@темы: музыка странного сна, щоденники, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, галерея

19:34

All we are is dust in the wind. Stardust
Вскрыла жилы: неостановимо,
Невосстановимо хлещет жизнь,
Подставляйте миски и тарелки!
Всякая тарелка будет - мелкой,
Миска - плоской.
Через край - и мимо -
В землю черную, питать тростник,
Невероятно, неостановимо,
Невыносимо хлещет стих.

(с - Марина Цветаева)


@темы: МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, библиотека

18:23 

Доступ к записи ограничен

All we are is dust in the wind. Stardust
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

12:58

All we are is dust in the wind. Stardust
12.05.2009 в 16:07
Пишет  Элен Олуэн Гуэнхвивар:

Книги о древности кишат вымышленными сценами из жизни ассирийцев или египтян, застывших и размалеванных, словно их изображения. Но авторы этих книг не попытались представить, каково было впервые увидеть то, что стало для нас привычным. Они не видят человека, который узнает огонь, как ребенок открывает фейерверк; не видят человека, который играет колесом, как мальчишка, смастеривший телеграф. Они не пытаются вдохнуть дух юности в свои рассказы о юности мира, и потому, конечно, у них нет шуток. А очень и очень возможно, что великое искусство письма началось именно с шутки.

Многим будет тяжело узнать, что оно началось с каламбура. Фараон, или жрец. или вельможа этой необычайно длинной и узкой страны хотел послать весточку вверх по реке, и ему пришло в голову нарисовать письмо-картинку, как у индейцев. Подобно многим любителям ребусов, он обнаружил, что не все можно нарисовать. Когда, скажем, слово «налог» звучало, как слово «свинья», он смело рисовал свинью и радовался плохому каламбуру. Я думаю, на первых порах было очень весело и рисовать, и разгадывать такие послания.


(c- K.Честертон)


Смею предполагать, что эту мысль (озвученную несколько иначе в "Племяннике чародея" ) Льюис позаимствовал у Честертона.

- Смейтесь, создания, не бойтесь. Вы уже не прежние бессловесные неразумные твари, и никто вас не заставляет вечно быть серьезными. Шутки, как и справедливость, рождаются вместе с речью.

(c- "Племянник чародея")


URL записи

@темы: МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник, Сорочье гнездо

All we are is dust in the wind. Stardust
история и культура

теория литературы постмодерн, спасибо Каролине

теория литературы

тексты

сказки - спасибо Каролине

@музыка: Мертвий півень, Київський триптих

@темы: ссылки, комірчина, комірчина кафедри, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, Сорочье гнездо, библиотека

All we are is dust in the wind. Stardust
chaos.lenin.ru/lexicon/

отрывок

@темы: ссылки, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник, библиотека

All we are is dust in the wind. Stardust
Линту, Поющая: значение и этимология

@темы: маргіналії, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, Місто, На іншому боці Місяця