All we are is dust in the wind. Stardust
07.01.2010 в 21:44
Пишет  МэйЛу:

Там, где кошки, павлины и ангелы, где краски и тишина, где ручей зыбкими пальцами перебирает камешки, а трава пробирается сквозь чёрный пух земли... там, на глубине души, мы останемся одни. В зачарованном колодце, за ледяными стёклами января.
Не знаю, слышишь ли ты меня, но вот свитер, вишнёвый, тебе бы понравился цвет, вот чай с бергамотом, ты любишь такой.
Не могу обещать, что плохое не вернётся, но если надумает - у тебя будет свитер, чай с бергамотом, и я.

URL записи

(c - Francine van Hove)

 Элли Смит, willkommen!

www.diary.ru/~dacia/ - Dulce Romania (спільнота)


@музыка: Gal Costa - Sexo e luz

@настроение: serenity

@темы: ссылки, The Cookbook of Good Mornings, Кошкин дом, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник, Сорочье гнездо, мистецтво тисячі дрібниць

All we are is dust in the wind. Stardust
08.01.2010 в 00:57
Пишет  Nosema:

Всю ночь дерево и фонарь наперегонки вяжут шарф; дерево стучит ветвями, как спицами, а фонарь во весь глаз изучает узор, и складки шарфа падают на асфальт.
К утру ("это мой шарф", - говорит фонарь; "это мой шарф", - отвечает дерево) фонарь и дерево ссорятся; дерево хватает фонарь ветвями за горло, фонарь выдергивает из шарфа нитки, и вместо складок на асфальт падают хлопья...

URL записи

Взято у  tes3m. Спасибо:)
URL записи

@музыка: Linkin Park - My December

@настроение: serenity

@темы: The Cookbook of Good Mornings, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник, Сорочье гнездо, мистецтво тисячі дрібниць

All we are is dust in the wind. Stardust
All we are is dust in the wind. Stardust
Трейлер

Фрагмент


 raidhe, думаю, тобі цей фільм припав би до душі:)
*на просторах мережі є іспанською; у мене в російському перекладі*

отжиг оркестра

@темы: ссылки, Зачем ты сделал это с миром, говнюк?!, комірчина, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, кава з перцем, галерея

All we are is dust in the wind. Stardust
All we are is dust in the wind. Stardust
All we are is dust in the wind. Stardust
02:04

All we are is dust in the wind. Stardust
Backside of the moon
Coffee-house "At the Corner"
December, 28th


Night hours are eating away at her.
She seems worn to the thread, to the marrow of her bones.
Gazing absent-mindedly at the walls, and da panels, and da windawz with dreamdamnlike worlds.
Glass orbs with snowflakes.
Merry Christmas, kiddy!

So, I am currently in charge of the coffee-house. Throwing polite smiles at stunned customers.
From behind a mask.
Match-point! Set! Game!
I've got plenty of masks since my face washed away a year ago.
Chosen a Venetian one - not to scary the flock out. Carnival Merry-Christmas-like variant.
December cookbook: some tangerines, coffee with cinnamon, gingerbuns and glint.
And Kinkade-style snow-covered merry houses behind glass panels.

When I enter the kitchen, I know for sure there've been two more stabs in her belly.
For all the weakness, and yellowness.
Last December she seemed to know how to light'em up.
I wonder why she's never released it. Wanted to master to perfection?

'What is there behind your window?
'Snow-covered forest, she wispered.
I sometimes catch the flashbacks. The black forest. The glimmering snow. A goblet with some dark tarn-looking wine. Her tiny bare feet leave no traces - no footstep - on the snow. He dances to the beat of her tambourine...
There are always rubies under the snow. And a crescent moon down her eyes.
Still, she is too timid. And a new stab is to follow. And he'll wake up in his bed with a headache...
and a pinch of suspense.

A cigarette in the corner of her mouth - a coffee-mug on the floor, - she is sunk in the armchair. And a broken radio has chosen the best tune possible. Twisted with desires in her blue alcove, burning from the inside, she invites a coat-hanger to tango. Irresistible. Seductive. Lusting. Grieving her loss. Throwing her soul to the pandemonium. Lying on the wooden flour breathless.

I make her a hot spicy drink. We sit at the counter silent.
Upon my word, she's gonna be just fine.

Yours whatever,
EMANON



lyrics


(c - Fabian Perez)

@темы: музыка странного сна, щоденники, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, архив, кав'ярня, галерея

All we are is dust in the wind. Stardust
All we are is dust in the wind. Stardust

(с - Антон Горцевич)

@темы: галерея

All we are is dust in the wind. Stardust
00:01

Winter

All we are is dust in the wind. Stardust
Зима старше всех времен года. Она придает воспоминаниям давность, отодвигает их в далекое прошлое. Под снегом дом кажется старым, как будто жизнь его движется вспять, в минувшие века. [...] "В такие вечера, когда за стеной старого дома кружит снег и трещит мороз, знаменитые истории, прекрасные легенды, передаваемые из уст в уста, обретают конкретный смысл."
(с - Гастон Башляр, "Поэтика пространства")


С Днем Рожденья,  Dark_Artist!


(с - Дмитрий Егоровский)

@темы: МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник, библиотека, галерея

01:30

All we are is dust in the wind. Stardust
З Днем Народження!

(с - Dani Brubaker)

@темы: Кошкин дом, галерея

All we are is dust in the wind. Stardust


Давно я не сміялася так, як на парі з імагології, коли ми дивилися цей фільм.
Насправді, це не комедія. *принаймі наскільки мені відомо*
Але неможливо було стримати сміх від такої картини України, яку крізь товсті скельця своїх окулярів спостерігає Джонатан (Е.Вуд). Справжні "типочки" з Одеси, бабища-"буфетчица" з одинокою картоплиною на тарілці, не менш суворі западенські хлопці, мішанина шансону та мелодій в стилі Кустуріци, на фоні безкраїх ланів із знаками радіації, піврозвалених сталінок та промислових об'єктів.

"Я прочитал в своем путеводителе, что у вас тут невозможно достать пачку сигарет Мальборо" - пояснює милий хлопчик Джонатан пачку цигарок як чайові (за giving directions)
"А что с вами случилось?" - розгублено питає він, проводжаючи поглядом розвалюхи сталінок. - "Незалежність", - по-філософські ємно пояснює справжній одеський "типочек" Алекс.

**Особисто мене до сліз вразив "Львовський" вокзал:)**

@темы: МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, Місто, галерея

All we are is dust in the wind. Stardust
11.12.2009 в 00:42
Пишет  Foruvie:

Одна из моих странностей в том, что я практически не пью кофе по утрам. Для моего неисправимо совиного характера утра превращаются в адский марафон: соскрести с кровати нечто полуживое, явно не разумное и абсолютно невменяемое, втиснуть в холодную ещё одежду и вытащить на улицу. Всё в спешке, беспорядке и полусне, с закрытыми глазами. А кофе для меня слишком серьёзен: нужен определённый настрой, незанятое ничем время и особая граница внутренней сосредоточенности. Нет. Моя временами бестолковая и торопливая жизнь - явно не кофе.
Жизнь - это чай. По нему можно отледить весь цикл моих занятий и настроения: чашечка мате - сборы перед колледжем, лихорадочные попытки проснуться и осознать себя частью внезапно ожившего мира. Высокая походная кружка и пакетик мяты - лекции. Зелёный китайский чай обосновывается на моём столе во время авралов или приступов тяжёлого вдохновения, когда далеко за полночь сидишь, сгорбившись над ноутбуком, и печатаешь. Имбирь, мёд и лимон означают, что зимний мороз наконец добрался до меня и надо согреться. Этот чайно-травяной шифр, кодировка моей жизни раскрывается по нотам, по отдельным событиям и сдвигам настроения.
Но кофе стоит в стороне от ежедневных забот. Он требует хотя бы двадцати минут покоя, медитации вдалеке от мира и людей. И важны только пропорции холодной воды и молотого кофе, шелестящего о дно джезвы, поднимающаяся шапка пены, точно отмеренное время и полное погружение в сам процесс создания чего-то нового (хочется написать: чего-то большего, чем просто горький бодрящий напиток, некой таинственной связи с чем-то более совершенным, ритуала, призыва и благодарности).
Чёрное непрозрачное зеркало, подёрнутое рябью, в медном обруче джезвы, клубы тонкого шёлкового пара, и наконец - момент удивительно отрешённой концентрации, когда джезва наклоняется над чашкой, и тонкая нить кофе льётся вниз.
Кофе - это не сама жизнь, но короткая молитва мирозданию и любому богу, который услышит меня: спасибо за дары твои, за тревоги, которыми ты закаляешь моё сердце, за трудности, которыми укрепляешь душу, за покой, в котором я нахожу себя, за вдохновение, которое даёт мне силу жить, и за счастье, следующее за ним. Обнимаю ладонями тонкий жгучий фарфор, и что-то во вселенной смещается на волосок: немного светлее стало вокруг. Немного легче дышать. Медленно... исправляется, сглаживается боль и волнение, уходит страх. Аромат кофе: густой, тонкий, неожиданно простой и горячий, раскрывающийся лаконично горькой нотой.


URL записи

@темы: The Cookbook of Good Mornings, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник, Сорочье гнездо, кав'ярня, мистецтво тисячі дрібниць

All we are is dust in the wind. Stardust
06.12.2009 в 01:00
Пишет  Kitchen Witch:

Если вы живёте в стране, где продают яблочный сидр, то непременно вылейте бутылку в кастрюлю, добавьте несколько ломтиков свежего яблока, три кружочка апельсина, палку корицы, по чуть-чуть (немолотых) гвоздики, аниса и кардамона, сушёный перчик чили и три ложки самого тёмного сахара, какой найдётся. Подержите под крышкой на небольшом огне и пейте горячим, из любимой кружки зимним вечером, с кошкой на диване и дождём или снегом (это как кому повезёт) за окном. А если потом уменьшившееся количество снова поставить уже на совсем крохотный огонь, чтобы немного подогреть, и ненадолго забыть про него, то напиток станет острым, как карри, и согреет даже самую заблудшую душу.

URL записи


@темы: комірчина, Кошкин дом, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, Сорочье гнездо, кав'ярня, галерея, мистецтво тисячі дрібниць

All we are is dust in the wind. Stardust
www.nysun.com/
www.nytimes.com/

The shots of old NY, the NY Times, and Bruce Springsteen singing Streets of Phiadelphia.
Let it be a kind of "Good afternoon"

Drop in for a cup of coffee...

(c - Francine Van Hove)



@музыка: Bruce Springsteen - Streets of Philadelphia

@темы: ссылки, музыка странного сна, Кошкин дом, Місто, галерея

All we are is dust in the wind. Stardust
11:37

All we are is dust in the wind. Stardust
04.12.2009 в 21:39
Пишет  Klod:

Медленный переход осени к зиме – неплохая пора. Это пора, когда нужно собрать, привести в порядок и сложить все запасы, которые ты накопил за лето. А как прекрасно собирать всё, что есть у тебя, и складывать к себе поближе, собрать своё тепло и свои мысли, зарыться в глубокую норку – крепкое и надёжное укрытие; защищать его как что-то важное, дорогое, твоё собственное. А после пусть мороз, бури и мрак приходят, когда им вздумается. Они будут обшаривать стены, искать лазейку, но ничего у них не получится: всё кругом заперто, а внутри, в тепле и одиночестве, сидит себе и смеётся тот, кто загодя обо всём позаботился.

(с) Туве Янссон, «В конце ноября». Перевод со шведского Н.Беляковой

URL записи

@темы: The Cookbook of Good Mornings, Кошкин дом, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник, Сорочье гнездо, мистецтво тисячі дрібниць

01:14

All we are is dust in the wind. Stardust