Виштовхала себе на вулицю. З мовчання квартири. З присмаку солі і кави. З диму цигарок.
Наче відстоювала незалежність. Від...
Вигнала. Подалі від тужного квиління зраненої пташки, що важко припадала до землі.

Наче дорога від Saint-Aubain-les-Eaux до Парижу - без його допомоги, без його керівництва, без владного Steuerung - то є право на самостійне існування, доказ дорослості... Власний колір води.

"You're the colour of water.'
'Oh,' she says, suddenly sober and recognizing the truth of what he has said: that she is, has always been, the insubstatial, colourless space between solid things.
But Leif is smiling. 'It's rare - it took me a while to see exactly what it was - the colour glas.'
[...] there's no word in Breton for blue, only glas, which means blue and green and grey, all at once - the colour of sea: the colour of water."


один спекотний день у Києві, роман "Колір води" і кілька фоток

Київ, 13.30.


Цитати англійською мовою - Angela Green, The colour of the Water.