All we are is dust in the wind. Stardust
04.11.2009 в 13:58
Пишет  МэйЛу:

В ноябре, хочешь - не хочешь, приходится поработать.
Ветер выметает сор, дожди отмывают стены, трут полы ледяной крупой.
Перед уходом, Осень расстилает белые чехлы. Сверху рассыпает рябину - для снегирей, добрых домовых духов Зимы.

URL записи

МэйЛу, надеюсь, Вы не против. Захотелось сохранить верное слово - кленовым листом - между страниц дневника



 МэйЛу, welcome!


енот

@темы: комірчина, The Cookbook of Good Mornings, МАГІЧНИЙ ТЕАТР ТІЛЬКИ ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ, цитатник, Сорочье гнездо, галерея, мистецтво тисячі дрібниць

Комментарии
15.11.2009 в 22:00

Llynn, спасибо! Какой симпатичный усталый зверь! :)

Я нисколько не против, по перепостам узнаю кому что нравится.
15.11.2009 в 22:29

All we are is dust in the wind. Stardust
Есть какой-то порог усталости - когда засыпаешь в любой позе, в любом месте.
Енот при этом умудряется выглядеть шикарно.

Время от времени буду таскать листики и хранить между страниц.
Каждый чем-то ценен, по-своему. Забавностью, неожиданным ракурсом, остротой верно подобранного слова...............

- Ты посмотри во что она мою одежду превратила! - Человек шипел не хуже кобры. - Я не могу ходить голым, даже если ей срочно приспичило линять!
- Линяет Кошка весной, - напомнила Природа, - а сейчас она утеплила твою одёжку шерстью, чтобы ты не замёрз зимой.
- А диван? Диван она тоже решила спасти от холодов?
- Кошка украсила твой унылый диван, не пожалев на это своей нарядной шубки! - Природа была разочарована неблагодарностью Человека.
(с)


...а есть похожие на порыв ветра в лицо, случайно найденный лепесток между страниц. Говорит о многом.

Город-у-Озера не знает как поговорить с горожанами, но он умеет разговаривать с Ночью и Сном.


Город-мостов-и-каналов не может докричаться до горожан. Не знает их языка. Похож на чужака-приблуду или туриста. Но он умеет разговаривать с Ночью и Сном. Интересно, могут ли Ночь и Сон стать его синхронными переводчиками?
15.11.2009 в 22:33

All we are is dust in the wind. Stardust
Кстати, открыла для себя "варенье": перекрутить ягоды/фрукты с сахаром - и заморозить. :) *смайл с большой ложкой*
16.11.2009 в 06:00

Llynn, спасибо за добрые слова, они еноту приятны! :enot:

Вряд ли Марта согласится замораживать ягоды, ведь тогда придётся вешать замок ещё и на холодильник. :)

Интересно, могут ли Ночь и Сон стать его синхронными переводчиками?
Конечно!
16.11.2009 в 11:34

All we are is dust in the wind. Stardust
Вряд ли Марта согласится замораживать ягоды, ведь тогда придётся вешать замок ещё и на холодильник.

Так вот ты какой, ночной кошмар: цепи и огромные замки на холодильнике, серванте, кладовке с консервацией и даже - о, ужас-ужас - на каждой баночке варенья :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии